Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Être à la hauteur
Ucalegon était un Troyen qui perdit sa maison dans son incendie, un personnage qu’Horace recycle ici pour ironiser sur la situation d’un Romain haut perché.
Vivendum est illic ubi nulla incendia, nulli
nocte metus. Iam poscit aquam, iam frivola transfert
Ucalegon, tabulata tibi iam tertia fumant :
tu nescis ; nam si gradibus trepidatur ab imis,
ultimus ardebit quem tegula sola tuetur
a pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
nocte metus. Iam poscit aquam, iam frivola transfert
Ucalegon, tabulata tibi iam tertia fumant :
tu nescis ; nam si gradibus trepidatur ab imis,
ultimus ardebit quem tegula sola tuetur
a pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
JUVÉNAL, Saturae III, 197-202.
vivo, ere, vixi, victum : vivre illic : là ubi (+ ind.) : où nullus, a, um : aucun, personne incendium, i : l’incendie nox, noctis : la nuit metus, us : la crainte iam : déjà, désormais posco, ere, poposci : demander aqua, ae : l’eau frivolus, a, um : futile, frivole transfero, ferre, tuli, latum : transporter, déménager Ucalegon, ou : Ucalégon tabulatum, i : l’étage tertius, a, um : troisième |
fumo, are, avi, atum : fumer nescio, ire, nescivi, nescitum : ne pas savoir nam : en effet, car gradus, us : la position imus, a, um : le plus bas trepido, are, avi, atum : agiter ultimus, a, um : dernier ardeo, ere, arsi : brûler tegula, ae : la tuile solus, a, um : seul tuor, tueri, tutus sum : protéger pluvia, ae : la pluie mollis, is, e : mou, tendre reddo, ere, reddidi, redditum : rendre ovum, i : l’œuf columba, ae : la colombe |
Il faut vivre là où (il n’y a) aucun incendie, de crainte pour personne la nuit. Déjà, Ucalegon demande de l’eau, déjà il déménage ses choses futiles, déjà les troisièmes étages fument pour toi : toi, tu ne le sais pas ; en effet, s’il est agité depuis les plus bas étages, celui que seule la tuile protège de la pluie brûlera le dernier, où les tendres colombes rendent leurs œufs.
Latin
3/5
Poésie
Vie quotidienne
Vie quotidienne
42 mots
Adjectif verbal et gérondif
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subordonnée hypothétique
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subordonnée hypothétique