Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Chien fidèle
Sous l’aspect encyclopédique de son oeuvre, Pline l’Ancien a disséminé quelques anecdotes historiques dignes d’intérêt, notamment celle du chien de Titius Sabinus…
 
Super omnia in nostro aevo actis populi Romani testatum Appio Iunio et P. Silio consulibus, cum animadverteretur, ex causa Neronis Germanici fili in Titium Sabinum et servitia eius, unius ex his canem nec in carcere abigi potuisse nec a corpore recessisse abiecti in gradibus gemitoriis, maestos edentem ululatus magnae populi Romani coronae, ex qua cum quidam ei cibum obiecisset, ad os defuncti tulisse. Innatavit idem cadaver in Tiberim abiecti sustentare conatus, effusa multitudine ad spectandam animalis fidem.
PLINE L’ANCIEN, Naturalis Historia VIII, 61, 3.
 
super (+ acc.) : au-dessus de, sur, en plus de
omnis, is, e : tout
aevum, i : le passé
actum, i : l’action, le fait
populus, i : le peuple
testor, ari, atus sum : témoigner
Appius Iunius, i : Appius Junius (nom d’un consul)
Silius, i: Publius Silius (nom d’un consul)
consul, ulis : le consul
animadverto, ere, verti, versum : remarquer
ex (+ abl.) : hors de, suite à
causa, ae : la cause, le procès
Nero, onis : Néron
Germanicus, i : Germanicus
filius, i : le fils
Titius Sabinus, i : Titius Sabinus
servitia, orum : les esclaves
unus, a, um : un, un seul
canis, is : le chien
carcer, eris : la prison
abigo, ere, egi, actum : chasser
possum, posse, potui : pouvoir
corpus, oris : le corps
recedo, ere, cessi, cessum : éloigner
abicio, ere, abieci, abiectum : jeter, rejeter
gradus, us : la marche, l’étage
gemitorius, a, um : des Gémonies
maestus, a, um : triste
edo, ere, edidi, editum : faire sortir, publier
ululatus, us : le cri, le hurlement
magnus, a, um : grand
corona, ae : la couronne, le cercle
quidam, quaedam, quoddam : un certain, quelqu’un
cibus, i : la nourriture
obicio, ere, obieci, obiectum : jeter
os, oris : la bouche, le visage
defungor, i, defunctus sum : exécuté
fero, ferre, tuli, latum : porter
innato, are, avi, atum : plonger
isdem, eadem, idem : lui-même
cadaver, eris : le cadavre
Tiber, eris : le Tibre (fleuve romain)
sustento, are, avi, atum : soutenir
conor, ari, atus sum : s’efforcer de
effundo, ere, fudi, fusum : produire en abondance
multitudo, inis : la foule
specto, are, avi, atum : observer, regarder
animalis, is : l’animal
fides, ei : la foi, la fidélité
En plus de tout, dans notre passé, on a rapporté parmi les faits du peuple romain sous les consuls Appius Junius et Publius Silius que, tandis qu’il était remarqué suite au procès de Néron, fils de Germanicus, contre Titius Sabinus et les esclaves de celui-ci que le chien de l’un de ceux-ci n’avait pu être chassé dans une prison ni éloigné du corps de celui ayant été rejeté sur les marches des Gémonies, faisant sortir de tristes hurlements pour le grand cercle du peuple romain, hors duquel, tandis que quelqu’un avait jeté de la nourriture à celui-ci, il l’avait portée à la bouche de celui ayant été exécuté. Il plongea lui-même dans le Tibre, s’efforçant de soutenir le cadavre de celui y ayant été jeté, une foule ayant été produite en abondance pour observer la fidélité de l’animal.
Latin
5/5
Droit
Zoologie
77 mots
 
Ablatif absolu
Adjectif verbal et gérondif
Participe parfait passif
Participe présent
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif
Proposition infinitive
Subordonnée en cum