Titre
Contexte
Lexique
Traduction
César et les pirates
Le caractère bien trempé de Jules César transparaît dans de nombreuses anecdotes, notamment celle-ci qui l’oppose à des pirates.
Huc dum hibernis iam mensibus traicit, circa Pharmacussam insulam a praedonibus captus est mansitque apud eos non sine summa indignatione prope quadraginta dies cum uno medico et cubicularis duobus. Nam comites servosque ceteros initio statim ad expediendas pecunias, quibus redimeretur, dimiserat.
Numeratis deinde quinquaginta talentis expositus in litore non distulit quin e vestigio classe deducta persequeretur abeuntis ac redactos in potestatem supplicio, quod saepe illis minatus inter iocum fuerat, adficeret.
Numeratis deinde quinquaginta talentis expositus in litore non distulit quin e vestigio classe deducta persequeretur abeuntis ac redactos in potestatem supplicio, quod saepe illis minatus inter iocum fuerat, adficeret.
SUÉTONE, De vita duodecim Caesarum I, 4, 2-3.
dum (+ ind.) : pendant que hibernus, a, um : d’hiver iam : déjà, désormais mensis, is : le mois traicio, ere, ieci, iectum : faire une traversée circa (+ acc.) : autour de Pharmaccusa, ae : Pharmacussa (île près de la Crète) insula, ae : l’île praedo, onis : le pirate capio, ere, cepi, captum : prendre maneo, ere, mansi, mansum : rester apud (+ acc.) : près de, chez sine (+ abl.) : sans summus, a, um : très haut, très grand indignatio, onis : l’indignation prope : presque quadraginta : quarante dies, ei : le jour cum (+ abl.) : avec unus, a, um : un, un seul medicus, i : le médecin cubicularis, is : l’esclave de chambre duo, ae, a : deux nam : car, en effet comes, itis : le compagnon servus, i : l’esclave ceteri, ae, a : restants, autres |
initium, i : le début statim : aussitôt expedio, ire, i(v)i, itum : préparer pecunia, ae : l’argent redimo, ere, emi, emptum : racheter dimitto, ere, misi, missum : renvoyer, congédier numero, are, avi, atum : compter deinde : ensuite quinquaginta : cinquante talentum, i : le talent (= somme d’argent) expono, ere, posui, positum : déposer, exposer litus, oris : le rivage disfero, ferre, tuli, latum : différer quin : que vestigium, i : la trace classis, is : la flotte deduco, ere, duxi, ductum : emmener persequor, i, cutus sum : poursuivre abeo, ire, i(v)i, itum : s’en aller redago, ere, egi, actum : soumettre potestas, atis : le pouvoir, la puissance supplicium, i : le supplice, la torture saepe : souvent minor, ari, atus sum : menacer inter (+ acc.) : au milieu de, entre iocum, i : la blague adficio, ere, feci, fectum : affliger |
Ici, pendant qu’il fait désormais sa traversée durant les mois d’hiver, il fut pris par des pirates autour de l’île de Pharmacussa et resta auprès de ceux-ci non sans une très grande indignation presque quarante jours avec un médecin et deux esclaves de chambre. En effet, il avait congédier ses compagnons et les esclaves restants aussitôt dès le début pour préparer l’argent auquel il serait racheté. Ensuite, cinquante talents ayant été comptés, déposé sur le rivage, il ne différa pas que, un flotte ayant été emmenée, sur leur trace, il poursuive ceux qui s’en allaient et afflige ceux ayant été réduit en son pouvoir du supplice, dont il avait souvent menacé ceux-ci au milieu d’une blague.
Latin
4/5
Militaire
Politique
Portrait
Politique
Portrait
70 mots
Ablatif absolu
Adjectif verbal et gérondif
Participe parfait passif
Participe présent
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif
Adjectif verbal et gérondif
Participe parfait passif
Participe présent
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif