Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Agent double, littéralement
Après avoir remporté la guerre contre Albe, Tullus Hostilius doit chercher un châtiment approprié pour Mettius, traître qui a changé de camp durant la bataille…
« Vt igitur paulo ante animum inter Fidenatem Romanamque rem ancipitem gessisti, ita iam corpus passim distrahendum dabis ». Exinde duabus admotis quadrigis in currus earum distentum inligat Mettium ; deinde in diversum iter equi concitati lacerum in utroque curru corpus, qua inhaeserant vinculis membra, portantes. Avertere omnes ab tanta foeditate spectaculi oculos.
TITE-LIVE, Ab Vrbe condita I, 28, 9-11.
igitur : donc paulo : un peu ante : avant, auparavant animus, i : l’esprit, le courage inter (+ acc.) : entre, au milieu de Fidenatis, is, e : de Fidèle res, rei : la chose, l’affaire anceps, ancipitis : double gero, ere, gessi, gestum : porter, faire ita : ainsi iam : déjà, désormais corpus, oris : le corps passim : en tous sens distraho, ere, traxi, tractum : partager do, dare, dedi, datum : donner exinde : de là duo, ae, a : deux admoveo, ere, movi, motum : déplacer, avancer quadrigae, arum : les quadriges (= chars à quatre chevaux) currus, us : le char |
distendo, ere, endi, entum : étendre inligo, are, avi, atum : attacher Mettius, i : Mettius deinde : ensuite diversus, a, um : divers, opposé iter, itineris : le chemin, le voyage equus, i : le cheval concito, are, avi, atum : mettre en mouvement, exciter lacerus, a, um : lacéré, déchiré uterque, utraque, utrumque : l’un et l’autre inhaereo, ere, haesi, haesum : rester attaché vinculum, i : le lien membrum, i : le membre porto, are, avi, atum : emporter averto, ere, verti, versum : détourner omnis, is, e : tout tantus, a, um : si grand foeditas, atis : l’horreur, la laideur spectaculum, i : le spectacle oculus, i : l’œil |
« Donc, comme tu as porté un peu avant un esprit double entre l’affaire de Fidèle et celle romaine, ainsi tu donneras désormais ton corps à partager en tous sens ». De là, deux quadriges ayant été avancés, il attache Mettius étiré sur les chars de ceux-ci ; ensuite, les chevaux furent mis en mouvement sur un chemin opposé emportant le corps déchiré où les membres étaient restés attachés grâces aux liens, sur l’un et l’autre char. Tous détournèrent les yeux de la si grande horreur du spectacle.
Latin
4/5
Histoire
Militaire
Militaire
50 mots
Ablatif absolu
Participe présent
Passif des temps composés
Pronom relatif
Subordonnée en ut
Participe présent
Passif des temps composés
Pronom relatif
Subordonnée en ut